I caratteri cinesi studiati nella scuola media inferiore
Primo volume - Lettura del gruppo di lezioni 8-11

 I-2

I-4 

자아의 발견
La scoperta di se stessi

Alla fine della sezione “La scoperta di se stessi”, comprendente il gruppo di lezioni 8-11 del primo manuale della scuola media inferiore, c'è una lettura tratta da una fonte classica cinese. Per essere più facilmente comprensibile da parte degli alunni, nel manuale questa lettura è scritta in alfabeto coreano con la presenza di pochissimi caratteri cinesi. Qui sotto viene fornito il testo originale e la traduzione in italiano. Alcune note esplicative di commento da parte dell'autore del sito sono date fra parentesi quadre e in colore blu.

Nota: Cliccando su un carattere cinese studiato nelle scuole medie ne viene visualizzata la scheda.


사랑과 미움

옛날 미자하 () 라는 사람은 뛰어난 외모 때문에 위 () 나라 임금에게 매우 사랑을 받았다. 그러던 중, 그의 어머니가 병이 나자, 급한 김에 임금의 수레를 허락도 없이 몰래 타고 문병을 갔다. 나라의 법의 임금의 수레를 몰래 타는 사람에게는 발이 잘리는 벌을 받게 되어 있었지만, 임금은 오히려 효성스럽다고 칭찬을 했다.

또 어느 날, 임금과 과수원을 거닐다가 복숭아를 따서 맛보다가 그 맛이 매우 달자, 반쯤 먹던 것을 임금에게 드렸다. 그러자 임금은 “얼마나 나를 사랑하면 제 먹던 것까지 줄까?” 라고 하며 그 행동을 매우 칭찬하였다.

세월이 흘러 미자하의 미색이 쇠하자, 임금의 사랑도 식었다. 이 때에 임금에게 또 한번 죄를 지었다. 그 때 임금은, “너는 본래 성품이 좋지 못한 녀석이다. 예전에 건방지게 내 수레를 타고 문병을 갔었고, 제 먹던 걸 내 입에 먹인 일도 있다.” 라고 하면서 벌을 주고 말았다.

이처럼 한번 애정을 잃으면, 이전에 칭찬을 받았던 일도 오히려 화가 되어 벌을 받게 되는 것이다. 그래서 사랑과 미움은 백지 한 장 차이라고 한다.

<한비자 (), '세난 ()'>


Amore e odio

Anticamente una persona [una donna] chiamata Mi Cha-ha a causa del proprio aspetto superiore riceveva molto amore dal re del paese di Wi [lo stato feudale cinese di Wei (1022-241 a.C.)]. Mentre le cose stavano così, non appena sua madre si ammalò, per la fretta, senza neppure chiedere il permesso lei andò a far visita all'ammalata viaggiando di nascosto sulla carrozza del re. Secondo la legge del paese, chi avesse viaggiato di nascosto sulla carrozza del re avrebbe dovuto ricevere la punizione del taglio dei piedi, ma il re invece la lodò per aver dimostrato pietà filiale.

Un altro giorno, mentre camminava in un frutteto assieme al re, colse una pesca e, avendola assaggiata e trovata molto dolce, la porse al re mezza mangiata. Al che il re disse: “Quanto mi amerà mai per darmi una cosa da lei mangiucchiata?” e lodò molto il suo comportamento.

Passato del tempo, la bellezza di Mi Cha-ha svanì e anche l'amore del re si raffreddò. In questo periodo le accadde di commettere di nuovo un crimine contro il re. Allora il re disse: “Tu sei originariamente una canaglia di natura non buona. In passato sei andata a visitare un'ammalata viaggiando impudentemente sulla mia carrozza e c'è anche stata una volta che mi hai messo in bocca una cosa mezzo mangiata da te.”. Così dicendo finì per darle una punizione.

Così, una volta perso l'affetto, anche le cose che un tempo hanno ricevuto lodi diventano motivo di rabbia e degne di punizione. Perciò si dice che la differenza fra l'amore e l'odio sia [sottile] come un foglio di carta.

da un testo di Han Pi-ja
[Han Fei-tzŭ, filosofo cinese del terzo secolo a.C.]


Torna all'inizio della pagina
© Valerio Anselmo